Nabízím

 

  • překlady odborných i všeobecných textů z/do angličtiny
  • lokalizaci webových stránek, softwaru a mobilních aplikací
  • korektury českých i anglických textů, redakční úpravy a zpracování PR materiálů, smluv a tiskových zpráv (spolupracuji s rodilým mluvčím)
  • překlad a časování titulků
  • tlumočení při obchodních jednáních
  • jazykové konzultace
  • fotoreportáže akcí a prezentací (ukázka)
  • zpracování a tisk fotografií

 

K mým specializacím patří

  • titulky pro DVD, TV, výukové programy a prezentace
  • lokalizace softwaru, aplikací a webových stránek (ukázka)
  • překlady pro PR, reklamní, tiskové a marketingové zprávy
  • IT a telekomunikace (projekty)
  • vědecké práce, anotace a grantové zprávy
  • obchodní korespondence
  • literatura

 

Neposkytuji

  • soudně ověřené překlady

Zakázky přijímám

  • v běžných textových formátech (*.doc, *.docx, *.rtf, *.xls, *.xlsx,*.txt),
  • ve formátech *.ppt a *.html
  • i ve formátech *.pdf, *.jpg, *.gif a *.tiff.
  • Překlady dodávám v textových formátech.
  • Fotografie dodávám ve formátu  *.jpeg nebo *.raw.

 

Dodací lhůty

  • Kratší a neodborné texty (do cca 2 normostran) dodávám do druhého dne,
  • Delší překlady podle rozsahu a aktuálního vytížení: minimální rychlost překladu je 4–6 NS/den.
  • Při složení zálohy dostane vaše zakázka přednost.

 

U technických překladů používám překladový software

 

Pro titulkování používám


Back to Top ↑
  • Na čem právě pracuji

    překlady
    – beletrie
    – texty pro kulturní festival
    – výroční zpráva
    – lokalizace webu

    jiné
    – spolupráce s časopisem TVAR

    titulky
    – filmový festival